Norsk Ordbog med dansk forklaring # 34723
- Regulärer Preis
- 19.500 kr
- Angebotspreis
- 19.500 kr
- Regulärer Preis
Ausverkauft
- Stückpreis
- pro
Norsk Ordbog med dansk forklaring. Von Ivar Aasen.
Sollte man ein Hauptwerk in der großen Produktion von Aasen hervorheben, schneidet das Norsk Ordbog med dansk Forklaring sehr gut ab. Dies war eine stark erweiterte und überarbeitete Ausgabe des Ordbog over det norske Folkesprog (1850). Das Buch hat etwa 40.000 Stichwörter, das heißt fast doppelt so viele wie das Wörterbuch von 1850. Die Stichwörter waren in Landsmål und die Erklärungen auf Dänisch wie 1850, aber Aasen hatte viel daran gearbeitet, die Erklärungen präziser und ausdrucksvoller zu gestalten, und die Stichwörter waren streng nach der Landsmål-Norm normalisiert, die er in seiner Norsk Grammatik (1864) festgelegt hatte.
Das Ziel des Buches war es, "den Wortschatz zu zeigen, der wirklich vererbt und allmählich unter dem Volk selbst entwickelt wurde". Er wollte die norwegische Sprache so darstellen, dass sie "neben die Sprachen anderer Länder" gestellt werden konnte und von Norwegern und Ausländern gleichermaßen wertgeschätzt wurde. Aasen nahm weder Fremdwörter, beleidigende Wörter noch seltene Wörter auf, sondern konzentrierte sich auf das, was er als den zentralen Teil des gewöhnlichen norwegischen Wortschatzes betrachtete. So wurde das Buch ein Eckstein in Aasens Sprachnormalisierungsarbeit.
Aasen begann mit dem Wörterbuch, nachdem die Grammatik 1864 fertiggestellt war, aber die Arbeit dauerte viel länger als erwartet. Das Buch erschien ab 1871 in Heften, und 1873 war es fertig. Dieses Mal erschienen einige Rezensionen in ausländischen Zeitschriften. In Norwegen wurde es hauptsächlich von Sprachnationalisten rezensiert, die sehr viel Positives über das Werk zu sagen hatten. Das Norsk Ordbog wird immer noch häufig von Sprachforschern und Sprachbegeisterten verwendet, und zusammen mit Symra ist es das Buch von Aasen mit der höchsten Auflagenzahl.
(http://www.aasentunet.no)
Sollte man ein Hauptwerk in der großen Produktion von Aasen hervorheben, schneidet das Norsk Ordbog med dansk Forklaring sehr gut ab. Dies war eine stark erweiterte und überarbeitete Ausgabe des Ordbog over det norske Folkesprog (1850). Das Buch hat etwa 40.000 Stichwörter, das heißt fast doppelt so viele wie das Wörterbuch von 1850. Die Stichwörter waren in Landsmål und die Erklärungen auf Dänisch wie 1850, aber Aasen hatte viel daran gearbeitet, die Erklärungen präziser und ausdrucksvoller zu gestalten, und die Stichwörter waren streng nach der Landsmål-Norm normalisiert, die er in seiner Norsk Grammatik (1864) festgelegt hatte.
Das Ziel des Buches war es, "den Wortschatz zu zeigen, der wirklich vererbt und allmählich unter dem Volk selbst entwickelt wurde". Er wollte die norwegische Sprache so darstellen, dass sie "neben die Sprachen anderer Länder" gestellt werden konnte und von Norwegern und Ausländern gleichermaßen wertgeschätzt wurde. Aasen nahm weder Fremdwörter, beleidigende Wörter noch seltene Wörter auf, sondern konzentrierte sich auf das, was er als den zentralen Teil des gewöhnlichen norwegischen Wortschatzes betrachtete. So wurde das Buch ein Eckstein in Aasens Sprachnormalisierungsarbeit.
Aasen begann mit dem Wörterbuch, nachdem die Grammatik 1864 fertiggestellt war, aber die Arbeit dauerte viel länger als erwartet. Das Buch erschien ab 1871 in Heften, und 1873 war es fertig. Dieses Mal erschienen einige Rezensionen in ausländischen Zeitschriften. In Norwegen wurde es hauptsächlich von Sprachnationalisten rezensiert, die sehr viel Positives über das Werk zu sagen hatten. Das Norsk Ordbog wird immer noch häufig von Sprachforschern und Sprachbegeisterten verwendet, und zusammen mit Symra ist es das Buch von Aasen mit der höchsten Auflagenzahl.
(http://www.aasentunet.no)