Treble clef still ancient # 70353
- Regular
- 9.500 kr
- Sale
- 9.500 kr
- Regular
Sold Out
- Unit Price
- per
A still ancient treble clef. Professor Jón Helgason and Anne Holtsmark.
In Morgunblaðið on May 1, 1954, Halldór Hermannsson discusses the still ancient Háttalykill. There Halldór says "This Háttalykill has been attributed to Rögnvald the Bald, Earl of Orkney, and to Halli Þórarinsson, another unknown Icelander, but this may not be fully proven. It is peculiar in this poem that two verses here show the same style, each written by the other. The first verse, attributed to Rögnvald, sometimes seems to bear witness to a knowledge of foreign poetry, while the second, attributed to the Icelander, shows a better knowledge of Norse poetic language. The Háttalykill was probably written in the middle of the 12th century, but unfortunately the back of it is missing. It has undoubtedly been a model for Snorri's Háttatali. Professor Jón Helgason has given excellent explanations of the text, while Professor Anné Holtsmark has written about the language of the poem and the manuscript. The manuscript, which is being printed, was written by Jón Rúgman in the 17th century, probably after a Norwegian manuscript, which, however, is not "has been an original, and believes the test. Holtsmark, that the manuscript has been from the southeastern part of Norway."
In Morgunblaðið on May 1, 1954, Halldór Hermannsson discusses the still ancient Háttalykill. There Halldór says "This Háttalykill has been attributed to Rögnvald the Bald, Earl of Orkney, and to Halli Þórarinsson, another unknown Icelander, but this may not be fully proven. It is peculiar in this poem that two verses here show the same style, each written by the other. The first verse, attributed to Rögnvald, sometimes seems to bear witness to a knowledge of foreign poetry, while the second, attributed to the Icelander, shows a better knowledge of Norse poetic language. The Háttalykill was probably written in the middle of the 12th century, but unfortunately the back of it is missing. It has undoubtedly been a model for Snorri's Háttatali. Professor Jón Helgason has given excellent explanations of the text, while Professor Anné Holtsmark has written about the language of the poem and the manuscript. The manuscript, which is being printed, was written by Jón Rúgman in the 17th century, probably after a Norwegian manuscript, which, however, is not "has been an original, and believes the test. Holtsmark, that the manuscript has been from the southeastern part of Norway."